لأغراض هذا العهد، يعني الطفل كل إنسان لم يبلغ سن الرشد وفقا للقانون المطبق عليه. 为了本公约之目的,儿童系指根据其适用法律之规定尚未成年的人。
6- يُعرّف الطفل في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل بأنه كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه. 《儿童权利公约》第1条将儿童定义为18岁以下的任何人,除非适用于儿童的法律将成年年龄规定的更早。
المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 تعرِّف الطفـل بأنه كل إنسـان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه. 根据1989年《儿童权利公约》第一条,儿童系指18岁以下的任何人,除非对其适用之法律规定成年年龄低于18岁。
مقدم البلاغ هو داميان توماس، وهو مواطن جامايكي لم يبلغ سن الرشد (كان عمره 16 سنة عندما قدم البلاغ)، وحاليا بسجن مقاطعة سانت كاثرين، في جامايكا. 来文撰文人为Damian Thomas, 一位未成年的牙买加人(来文提交时16岁),目前正在牙买加圣凯瑟琳区监狱服刑。
' ' لأغراض هذه الاتفاقية، يعني الطفل كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق``(283). " 为本公约的目的,儿童系指十八岁以下的任何人,除非其适用之法律规定成年年龄低于十八岁。 "
فالأطفال يُعرَّفون في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل بأنهم " كل انسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه. 《儿童权利公约》第1条将儿童定义为 " 18岁以下的任何人,除非对其适用之法律规定成年年龄低于18岁。
ووفقاً للاتفاقية، " يعني الطفل كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " . 按照《公约》的规定, " 儿童系指18岁以下的任何人,除非对其适用之法律规定成年年龄低于18岁 " 。
وفي هذه الحالة، فإن إسناد اللقب يخول للطفل الحق في النفقة والرعاية من ولاية وحضانة ما دام لم يبلغ سن الرشد أو بعده في الحالات المخولة قانونا " . 在这种情况下,子女在尚未达到成年的法定年龄前,或在成年后根据法律的特别规定,子女有获得生活费的权利,生父有监护和看护的权利。
31- ففي المادة 1، تعرّف هذه الاتفاقية الطفل بأنه " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " . 《公约》第1条将儿童定义为 " 18岁以下的任何人,除非对其适用之法律规定成年年龄低于18岁 " 。
ووفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، فإن الطفل هو " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " (). 根据《儿童权利公约》,儿童系指 " 18岁以下的任何人,除非对其适用之法律规定成年年龄低于18岁 " 。